ശുക്രി ബലൈഡിന്റെ (Chokri Belaid) കവിതകളില്‍ ഒരുപക്ഷെ ഏറ്റവും ശ്രദ്ധിക്കപെട്ടത് 1984-ല്‍ സ്വവസതിയില്‍ വെച്ചു വധിക്കപ്പെട്ട ലബണീസ് സാഹിത്ത്യകാരനായ ഹുസൈന്‍ മുറുവയുടെ ഓ‌ര്‍മയ്ക്കായി എഴുതിയ വരികളായിരിക്കാം[1]. കഴിഞ്ഞയാഴ്ച (2013 ഫെബ്രുവരി 6) ടുണീഷ്യയിലെ തന്റെ വീടിനു മുന്നില്‍ വെച്ച് പട്ടാപകല്‍ കൊലചെയ്യപ്പെട്ട ബലൈഡിനെ പക്ഷെ അനശ്വരനാക്കുന്നത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ കവിതകളായിരിക്കില്ല; മറിച്ച് തന്റെ മരണം ടുണീഷ്യയുടെ ചരിത്രത്തില്‍ വരുത്താനിരിക്കുന്ന വഴിത്തിരിവായിരിക്കും.

Today morning, I asked a friend of mine:
"Did you read about Tunisia?"
The reply:
"Who is she?"

I was a bit relieved. At least I knew that it is the name of a country. To be honest, that was all that I knew till last week. But, in last couple of days, the puzzles (ya plural) that Tunisia poses is nearly filling my thoughts.